情﹂Γ-迷失文学,迷失,迷失文字,迷失短文,迷失文章,觅食,迷失,密室,米氏,米市.mishi.com.cn" />
本模板由短文学出品,请您保留底部链接信息,我们对此表示由衷的感谢。
返回首页您现在的位置: > 人生哲理 > 哲理故事 > 文章内容

摘抄

作者: 香楠 来源: 网络转帖 时间: 2011-11-10 阅读: 在线投稿
  

  
  
  --柏船--
  汛彼柏船,亦汛其流。
  耿耿不寐,如有隐忧。
  微我无酒,以敖以游。
  
  我心匪鉴,不可以茹。
  亦有兄弟,不可以据。
  薄言往愬,逢彼之怒。
  
  我心匪石,不可转也。
  我心匪席,不可卷也。
  威?a href="http://www.jj59.com/" class="keywordlink">情﹂Γ豢裳∫病?br />   
  忧心静静,愠于群小。
  觏闵既多,受侮不少。
  薄言思之,寤辟有摽。
  
  日居月诸,胡迭而微?
  心之忧矣,如匪瀚衣。
  静言思之,不能奋飞。

  【】注释:
  1、汛:fàn;同“泛”。漂浮的样子。
  2、柏船:用柏木制作的船。
  3、流:河流;中流,水中间。
  4、耿耿:忧烦焦灼貌。
  5、隐忧:深忧。
  6、微:非也,不是。
  7、敖:通“遨”,游玩。
  8、匪:非,不是。
  9、鉴:镜子。
  10、茹:容纳。
  11、据:依靠。
  12、愬:sù;诉说。
  13、威仪:仪表。
  14、棣棣:dìdì;庄重貌;或者安和貌。
  15、选:同“巽”,xùn;退让。
  16、静静:忧愁。
  17、愠:yùn;怒、恨。
  18、觏:遭遇。
  19、闵:忧患。
  20、辟:用手抚心。
  21、摽:biào;用手捶胸。
  22、微:昏暗不明。
  23、匪:竹器。
  24、瀚衣:通“翰音”;鸡。《礼记~曲礼下》“鸡曰翰音”。
  (一说:匪,非,否也;瀚:浣洗也)
  25、奋飞:展翅高飞。
  
  【】翻译参考:
  
  柏木船儿荡悠悠,
  河中水波漫漫流。
  圆睁双眼难进睡,
  深深忧愁在心头。
  不是想喝没好酒,
  姑且散心往邀游。
  我心并非青铜镜,
  不能一照都留影。
  也有长兄与小弟,
  不料兄弟难依凭。
  前往抱怨求安慰,
  竟遇发怒坏性情。
  
  我心并非卵石圆,
  不能随便来滚转;
  我心并非草席软,
  不能任意来翻卷。
  雍容娴雅有威仪,
  不能柔弱被欺瞒。
  
  忧愁重重难排除,
  小人恨我真可恶。
  碰到患难已很多,
  遭受***更无数。
  静下心来仔细想,
  抚心拍胸猛醒悟。
  
  白昼有昼夜有月,
  为何明暗相交迭?
  不尽忧愁在心中,
  好似脏衣未洗洁。
  静下心来仔细想,
  不能奋腾飞高远。
  
  (不尽忧愁在心中,
  好似笼中可怜鸡)
  【】感悟分析:


  这是一首情文并茂的好诗。俞平伯以为:“通篇措词委婉幽抑,取喻起兴巧密工细,在朴素的《诗经》中是不易多得之作。”(《读诗札记》)关于此诗的作者和主旨,在历史上曾有长期争论。概括起来主要是两派:一派以为作者是男性仁臣,《毛诗序》说:“言仁而不遇也。卫顷公之时,仁人不遇,小人在侧。”另一派以为作者是女子,鲁诗即以为是卫宣夫人所作,说:“贞女不二心以数变,故有匪石之诗。”(刘向《列女传·贞顺》)现代学者多以为是女子所作。我们观察整首诗的抒怀,有幽怨之音,无激亢之语,确实不像男子的口气。从诗的内容看,是一首女子自伤遭遇数奇,而又苦于无可诉说的怨诗。
  
  作为一般读者,不必计较这个繁琐的题目,意在感受诗文带来的享受,假如非要往弄清楚它的本意,就失往了原来的意义。
  
  全诗共五章三十句。
  
  首章以“泛彼柏船,亦泛其流”起兴,以柏船作比。这两句是虚写,为设想之语。用柏木做的船坚牢结实,但却漂荡于水中,无所依傍。这里用以比喻女子飘摇不定的心境。因此,才会“耿耿不寐,如有隐忧”了,笔锋落实,一个暗夜辗转难眠的女子的身影便显现出来。饮酒邀游本可替人解忧,独此“隐忧”非饮酒所能解,亦非翱翔所能避,足见忧痛至深而难销。
  
  次章紧承上一章,这无以排解的忧愁假如有人能分担,那该多好!女子固然唾面自干,但已是忍无可忍,此时此刻想一吐为快。寻找倾诉的对象,首先想到的便是兄弟,谁料却是“不可以据”。委曲前往,又“逢彼之怒”,旧愁未吐,又添新恨。自己的手足之亲尚且如此,更何况他人?既不能含茹,又不能倾诉,用宋女词人李清照的话说,真是“这次第,怎一个‘愁’字了得”(《声声慢》词)。
  
  第三章是反躬自省之词。前四句用比喻来说明自己固然无以销愁,但心之坚贞有异石席,不能屈服于人。“威仪棣棣。不可选也”,我虽不容于人,但人不可夺我之志,我一定要保持自己的尊严,决不屈挠退让。读诗至此,不由人从同情而至敬佩。那么主人公那如山如水的愁恨又是从何而来呢?
  
  诗的第四章作了答复:原来是受制于群小,又无力对付他们。“觏闵既多,受侮不少”是一个对句,倾诉了主人公的遭遇,真是满腹辛酸。进夜,静静地思量这一切,不由地抚心拍胸连声叹息,自悲身世。
  
  末章作结,前两句“日居月诸,胡迭而微”,于无可奈何之际,把目标转向日月。日月,是上天的使者,光明的源泉。人穷则反本,“故劳苦倦极,未尝不呼天也”(司马迁语),女子怨日月的微晦不明,实在是由于女子的忧痛太深,以至于日月失其光辉。内心是那样渴看自由,但却是有奋飞之心,无奋飞之力,只能叹息作罢。
  
  出语如泣如诉,一个幽怨悲愤的女子形象便宛然眼前了。那么女主人公是怎样的人呢?小人又何指呢?各家之说中,以为女主人公是贵族妇人,群小为众妾的意见似乎比较可取。
  
  全诗紧扣一个“忧”字,忧之深,无以诉,无以泻,无以解,环环相扣。五章一气呵成,娓娓而下,语言凝重而委婉,感情浓郁而深厚。诗人调用多种修辞手法,比喻的运用更是生动形象,“我心匪石,不可转也;我心匪席。不可卷也”,几句最为出色,经常为后代诗人所引用。
  
  【】另一说这是卫国同姓贤臣忧谗闵乱之诗。此诗作于卫顷公之时,顷公在位时,政治混乱,小人当权,贤臣遭祸。卫国同姓贤臣,目睹国事之非,心存危亡之虑,于是作此诗以抒泄满腔的幽愤。仅供参考。
  
  

上一篇:关于生活中的转换思考 下一篇:专心生活

相关阅读

发表文章